Jag upphör aldrig att imponeras av mina flerspråkiga barns förträfflighet. Det är just så coolt som folk alltid säger när man berättar att man talar flera språk hemma.
Jag är själv inte helt oäven på portugisiska. Jag förstår mycket, kan många ord och klarar förståelsen av de flesta barnböcker. Men häromkvällen satt jag och tragglade en brasiliansk faktabok med Lolo och var väl lite lost på vissa ord, så kan man säga. Så jag hittade på vad saker kunde betyda, vad annat kan man göra. Ibland hade jag rätt, för jag är ju rätt smart.
Men när jag sa att på den här sidan är det djur som äter kött, för jag fattade fan inte vad mamífero betyder, och who cares, det kan mycket väl innebära att de är köttätare, även om carnívoros kanske ligger något närmare till hands, jag erkänner det nu i efterhand. Den lilla tvåspråkiga anade ugglor i mossen - inte fan är det utmärkande för kaniner, elefanter och katter att de äter kött, så hon ville veta vad det stod på portugisiska, och jag tvingades erkänna att det ju stod mamífero, inget annat.
Och hon ba', mästrande: Du, det betyder att de föder levande ungar!
Och jag ba': Åh just det, ett däggdjur.
Så sjukt smart och överkurs för en som inte ens är fem, kan jag tycka, men så är ju mina barn heller inga aper.
Just nu är hon dessutom helt inne på att börja snacka engelska. Och det visar sig hela tiden att hon förstår massor. "I speak English", säger hon stolt på svengelska, och det gör hon ju! Min lilla duktiga smarta apa.
No comments:
Post a Comment