Friday, November 30, 2007

Hieronymus - Översättarnas skyddshelgon - kan du gissa vad han översatte?

Jag sitter på min kammare och översätter en text jag skrev 2000 A.D. Bara för att, kanske för att jag vill visa den för någon. Tänker att det där är ju en intressant profession, som man kanske borde ägna sig åt nu när man (väl?) är tvåspråkig? Översätta lite böcker innan man fått arslet ur att skriva egna.

Men så hoppar han ut igen som gubben i lådan från ingenstans, Gud Herren Jävulen (och Muhammed hans profet). Jämt ska han vara med på ett hörn, aldrig slipper man undan. Är man översättare skyddas man nämligen av helgonet Hieronymus, helgonförklarad av sinnessjuka katolska kyrkan någon gång efter sin död. Hans största bedrift var att översätta Bibeln till Latin. Versio Vulgata. Ja det må jag säga var vulgärt att sätta så mycket lögn på pränt, kanske kryddade han med lite extra osanningar bara för att den ursprungliga historietten var så dödligt tråkig, kasta in lite mannagryn där, lite brinnande könshårsbuskar där?

Ännu en gång kom beviset, att vart jag än i världen vänder står min olycka i Guds händer. Amen, vad fan.

No comments: